Non ti piace? Non importa! Puoi restituircelo entro 30 giorni
Non puoi sbagliarti con un buono regalo. Con il buono regalo, il destinatario può scegliere qualsiasi prodotto della nostra offerta.
30 giorni per il reso
Norse Romances makes available for the first time bilingual editions of the entire body of Arthurian literature in medieval Scandinavia (much of it produced for the Norwegian court), thus expanding at a stroke, and to a remarkable degree, the range of material available to Arthurians whose native tongue is English. I. The Tristan Legend: Geitarlauf, Janual Old Norse translations of French lais; Tristrams saga ok Isondar Old Norse translation of Thomas's Tristan Tristrams kvaedi Icelandic ballad; Saga af Tristram ok Isodd Icelandic version of Old Norse Tristrams saga. II. Knights of the Round Table Ivens saga, Parcevals saga and Valvens ?pattr, Erex saga Prose translations of three of Chretien de Troyes's romances in Norse and an Icelandic revision of a Norse translation; Mottuls Saga and Skikkjurimur Norse prose and Icelandic rhymed versions of a French lai of a chastity-testing mantle at Arthur's court. III. Haerra Ivan Old Swedish verse translation of Yvain.